Translation of "che frequenti" in English


How to use "che frequenti" in sentences:

Il cassiere del supermercato dice che frequenti la moglie di Truman Peters.
The checker at the A and P market says you're seeing Truman Peters' wife.
Dovresti fare più attenzione alla compagnia che frequenti.
I'd watch the company I kept if I were you.
Ho saputo che frequenti mio figlio.
I understand you're seeing my son.
Chi è quella passerina che frequenti?
Who's that little girl you've been seeing?
Non posso credere che frequenti uno così!
I can't believe you hang around with that guy.
Beh, tu sei ciò che frequenti.
WeII. you are who you hang with.
A condizione che frequenti soprattutto te.
As long as I still spend most of it with you.
Non voglio un padre che frequenti l'alta societa' o che voglia crescere il figlio.
In fact, I don't want the father to be someone I have to see socially or who will have any interest in raising the child himself.
Non capita tutti i giorni di scoprire che il tipo che frequenti non è umano.
I mean, it's not every day that you find out the guy you're seeing isn't human.
Allora, sappiamo che frequenti la Chilton.
So, we hear you're attending Chilton.
Ho saputo che frequenti nuovi giri.
I hear you've been travelling in new circles.
tho voglio di uccidere tutte quelle che frequenti.
I want to kill the ugly girls you're always with.
Non è come quelle che frequenti tu.
This isn't one of your floozies. -lt's a girl.
Distinguiti da quelle nullità che frequenti.
Cleave yourself away from them bums you hang with, I said.
E come ha detto? "Non voglio che frequenti le mie figlie".
He said that? "I don't want you to have a relationship with my daughters."
Dalla gente che frequenti puoi capire chi sei.
You know, who you choose to be around you lets you know who you are.
Da quando ho scoperto che frequenti un altro uomo.
Since I found out you're seeing another man.
Si, e' piu' divertente stare con un ragazzo che frequenti solo per una giornata.
Yes, It's More Fun To Be With A Guy Who Gives You The Time Of Day.
lo ho sentito tua madre dire che frequenti una ragazza conosciuta su internet.
I just heard your mom on the phone talk about how you're dating some girl you met on the Internet.
Lei vuole diventare un'attrice, e vuole che frequenti...il suo corso di recitazione.
She wants to become an actress, she wants me to go..to her theatre course.
Ti insegnano francese in quella scuola professionale che frequenti?
Do they even teach you French in that technical college you attend?
Senti, sono contenta che frequenti un bravo ragazzo.
Look, I'm glad you're dating a nice guy.
La reputazione e' il frutto delle compagnie che frequenti.
Remember? "Reputation comes from the company you keep."
Vedo che frequenti ancora compagnie di gran classe.
Still keeping high-class company, I see.
A condizione che frequenti gli Alcolisti Anonimi per 60 giorni.
Provided you attend 60 days of AA.
Quello che mi preoccupa, però, è che frequenti una donna che è in grado di godersi il sesso solo quando è arrabbiata.
What I'm concerned about is that you're going out with a woman Who's only able to have good sex when she's angry.
L'Imam dice che frequenti regolarmente la moschea.
The imam says you're a regular at the mosque.
Quindi, eccoti qui, che frequenti l'università e ti costruisci una vita tutta tua.
I will ensure it. building a life for yourself.
Forse ti lasciano dire queste stronzate nei postacci che frequenti, ma non in questo locale.
And you might be able to get away with that kind of crap at the dive bars you're used to going to, but not here.
È la prima volta che frequenti uno scienziato?
So is this your first time dating a scientist?
E magari anche un'opportunita' per sapere qualcosa di piu' sulla donna che frequenti.
Well, and maybe an opportunity to learn a little more about the woman you're dating.
Charlotte ha detto che frequenti ancora il suo bar.
Charlotte mentioned that you still frequent his bar.
Non voglio che frequenti bambini che hanno una brutta influenza, quindi controllo il passato dei genitori dei suoi amici.
I don't want him around kids who are a bad influence, so I run background checks on the parents of his friends.
Tuo padre e' contento che frequenti una 17enne?
Is your dad okay with you dating a 17-year-oId girl?
Detto tra noi, alcuni di loro frequentano molti dei posti che frequenti tu.
Between us, a few of those guys have been known to frequent a lot of the same places that you do.
Non c'e' bisogno che tu mi parli delle altre persone che frequenti.
You don't need to tell me about other people you're seeing.
Da quand'e' che frequenti poliziotti, Dre?
Since when are you hanging outwith cops?
Perche' pensi che paghi quella costosa scuola hippy che frequenti?
Why do you think it's me who's paying for that rich, hippy school of yours?
John non vuole che frequenti mio fratello?
John won't let you see my brother?
Ma succede che frequenti un eroe da diverso tempo, e gli dai una mano a salvarlo... a volte perfino da se stesso.
But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself.
Quando riesci a dominare e manipolare gli uomini nei consigli di amministrazione e nei tribunali che frequenti, tutto questo non e' altro che una naturale conseguenza.
When you dominate and manipulate men in every boardroom and courtroom that you're in, This just seemed like the natural progression.
Non voglio che frequenti la mia ex fidanzata.
I do not want you hanging out with my ex-fiancée.
Solo che... e molto diverso dai ragazzi che frequenti di solito.
I just... You and I know he's not the kind of guy you usually end up with.
Sai, quello che abbiamo e' davvero divertente e facile, ma io non voglio essere, come, un tipo sui 50 che frequenti e basta, capisci?
You know, what we have is really fun and easy, but I don't want to be that, like, 50-year-old guy who's just hanging out, you know?
Che ne dici se, d'ora in poi, promettessimo di lasciarti in pace, se tu prometterai di non raccontarci nulla dei ragazzi che frequenti, a meno che non abbiano commesso un genocidio.
How about from now on, we promise to go easier on you, if you promise not to tell us any details about the guys you're dating, unless they've committed genocide.
Fino ad allora, fai attenzione alle compagnie che frequenti.
Until then, be careful of the company you keep.
Spero che la nostra festa sia all'altezza di quelli che frequenti di solito.
Hope our party's matching up well to the ones you usually attend.
Tuo padre mi ha detto che frequenti un corso.
Your dad says you go to camp. What kind of camp is it?
1.976991891861s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?